Krok za krokem: Jak vyřídit dokumenty pro právně platnou svatbu v Itálii (Malý průvodce pro Čechy a Slováky)
- Magdalena Linhartova
- 30. 11. 2025
- Minut čtení: 3
Svatba v Itálii. Představte si ráno, které voní mořským vzduchem nebo čerstvým Proseccem, kdy se soustředíte jen na své sliby. To je Váš sen.
Jsem Magdaléna, Vaše svatební koordinátorka. Bydlím v Itálii a mým posláním je, aby byrokracie nezastínila Vaši romantiku.
Desítky párů ze Slovenska a Česka mi denně pokládají tutéž klíčovou otázku: „Bude naše svatba v Itálii právně platná i doma?“
Odpověď je jednoznačná: Ano, bude!
Připravila jsem pro Vás detailní návod, který řeší celou administrativu od Prahy/Bratislavy až po italskou Matriku (Comune). Uvidíte, že díky mým zkušenostem s lokálními postupy se z obávané byrokracie stane jen rutina. Pojďme na to!

Základní pojmy, které musíte znát
Nulla Osta: Klíčové italské povolení k uzavření manželství (Nulla Osta al matrimonio).
Apostila: Ověření platnosti úředního dokumentu pro použití v zahraničí.
Vícejazyčný standardní formulář: U dokumentů vystavených dle nařízení EU č. 1191/2016 není nutný soudní překlad do italštiny.
Krok 1: Dokumenty z domovské země (ČR/SR)
Základní dokumenty, které si musíte obstarat před odjezdem do Itálie:
Pro české občany:
Rodný list
Vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství
USNADNĚNÍ: Oba dokumenty si nechte vystavit na vícejazyčném standardním formuláři. Tímto se vyhnete nákladům na drahý soudní překlad do italštiny!
Pro slovenské občany:
Rodný list (originál nebo úředně ověřená kopie).
Vysvedčenie o právnej spôsobilosti k uzavretiu manželstva (tzv. Nulla Osta)
POZOR: Svatba po rozvodu nebo ovdovění
Pokud je jeden ze snoubenců rozvedený nebo ovdovělý, je nutné doložit dodatečné dokumenty:
Při rozvodu: Pravomocný rozsudek o rozvodu manželství.
Při ovdovění: Úmrtní list bývalého manžela/manželky.
ZÁSADNÍ POSTUP PRO ROZSUDEK O ROZVODU:
Nechte si pořídit notářsky ověřenou kopii rozvodového rozsudku.
Na tuto kopii je nutné získat Apostilu (např. na Ministerstvu zahraničních věcí domovské země).
Dokument musí být následně úředně přeložen do italštiny soudním překladatelem.
Krok 2: Získání finálního povolení v Itálii
Způsob, jakým se získá finální povolení k sňatku od italských úřadů, se zásadně liší podle Vašeho občanství:
Pro slovenské občany:
Potřebujete dokument Nulla Osta, který se získává přímo v Itálii na Konzulárním oddělení Zastupitelského úřadu SR v Římě.
Je nezbytné si schůzku domluvit PŘEDEM. Dokument se vydává na počkání.
Pro české občany:
Pro italskou matriku (Comune) NEVYŽADUJETE dokument Nulla Osta ani z českého konzulátu.
Postačí Vám pouze Vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství, které Vám vystaví matrika v místě Vašeho trvalého bydliště v ČR (ideálně na vícejazyčném formuláři).
KLÍČOVÁ VÝHODA: Tímto se zcela vyhnete jak Konzulátu, tak i Prefektuře a výrazně urychlíte celý proces!
Krok 3: Legalizace a Apostila
Tento krok se týká pouze specifických dokumentů:
A. Legalizace dokumentů z domovské země (před odjezdem)
Pro české občany: Rodný list a Vysvědčení o právní způsobilosti na vícejazyčném formuláři Apostilu nepotřebují!
Obecné Pravidlo: Apostilu potřebujete pouze na notářsky ověřenou kopii rozvodového rozsudku nebo na jiné dokumenty, které nelze získat na vícejazyčném formuláři.
B. Legalizace klíčového povolení (Nulla Osta)
Pro slovenské občany (POZOR! Nutná legalizace):
Nulla Osta vydané na Slovenském konzulátu v Římě MUSÍ být následně legalizováno (ověřeno) na místní Prefektuře v Itálii. Teprve potom je platné pro Vaši matriku.
Pro české občany (Výhoda – bez Prefektury):
Jelikož italská matrika akceptuje přímo Vaše Vysvědčení o právní způsobilosti, nemusíte řešit Prefekturu ani pro vystavení Nulla Osta, ani pro jeho legalizaci.
Krok 4: Italská matrika (Comune) a obřad
Po získání všech ověřených dokumentů (včetně legalizovaného Nulla Osta pro Slováky) nastupuje na řadu místní italská matrika (Comune), kde se obřad koná.
Zahraniční páry (bez trvalého pobytu v Itálii) jsou osvobozeny od vyhlášek o sňatku (pubblicazioni di matrimonio).
Matrika pouze zkontroluje dokumenty a potvrdí, že je možné uzavřít sňatek v dohodnutém termínu.
Pokud snoubenci (nebo svědci) nehovoří plynule italsky, je pro právně platný obřad povinná přítomnost tlumočníka, který oficiálně překládá průběh civilního obřadu z italštiny do češtiny/slovenštiny.
Krok 5: Vydání českého/slovenského oddacího listu
V den obřadu Vám italská matrika předá originál italského oddacího listu.
ŽÁDNÝ PŘEKLAD: Italský oddací list je vystaven s vícejazyčným glosářem (modulo standard multilingue). Nemusíte zajišťovat úřední překlad do češtiny ani slovenštiny.
Po návratu domů je nutné zajít na příslušnou matriku (nebo Zvláštní/Osobitnú matrika) a vyplnit Žádost o vydání českého/slovenského oddacího listu.

Závěr: Připraveni na Váš italský příběh?
Jak vidíte, právně platná svatba v Itálii má svá specifická pravidla, ale s přesným návodem a mými zkušenostmi je byrokracie jen formalita, kterou rádi zařídíme za Vás.
Máte dotaz k Vaší konkrétní situaci (např. rozvod nebo vícejazyčný obřad)?
Napište mi datum a lokalitu Vašeho snu a já se okamžitě postarám o veškerou byrokracii a předsvatební komunikaci, abyste se mohli soustředit jen na to, co je podstatné.
Magdaléna Linhartová | Dreamdayinitaly

Komentáře